The Big Bang Theory

Serie TV

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Bayez'
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    bbt_banner_900x200_02-_v167238390_2

    The Big Bang Theory è una sitcom statunitense ideata da Chuck Lorre e Bill Prady e prodotta dalla Warner Bros. Television in collaborazione con la Chuck Lorre Productions. L'episodio pilota è andato in onda il 24 settembre 2007 sul canale CBS.
    In Italia la serie viene trasmessa in prima visione pay dalla piattaforma Mediaset Premium dal 19 gennaio 2008, mentre in chiaro è trasmessa dai canali Mediaset dal 20 settembre 2010.

    Trama
    Pasadena, California. Quattro giovani scienziati di diversi campi – il fisico sperimentale Leonard Hofstadter, il fisico teorico Sheldon Cooper, l'ingegnere aerospaziale Howard Wolowitz e l'astrofisico Raj Koothrappali – lavorano insieme al California Institute of Technology.
    Il loro legame d'amicizia è cementato principalmente dalla rispettiva condizione sociale, essendo i ragazzi dei nerd e geek a tutti gli effetti. La grande intelligenza ne fa tra le menti più valide del Paese, ma di contro li rende socialmente degli inetti: fuori dal lavoro, il tempo libero dei quattro trascorre principalmente tra la lettura di fumetti, partite ai videogame e giochi di ruolo, e la visione di film e serie TV di fantascienza; l'assenza di ragazze è una costante nelle loro vite.
    Questa fin troppo abitudinaria routine cambia radicalmente quando Leonard s'innamora di Penny, una ragazza di provincia col sogno di diventare attrice, appena trasferitasi nell'appartamento di fronte a quello condiviso da Leonard e Sheldon. La nuova vicina di pianerottolo, bella ed esuberante, rappresenta l'esatto opposto dei quattro amici; lo strano e complicato mondo dei ragazzi finisce quindi ben presto per scontrarsi con quello semplice e superficiale di Penny, facendo sì che le loro tranquille esistenze vengano completamente stravolte.

    Edizione Italiana
    L'iniziale doppiaggio in italiano di Big Bang Theory è stato generalmente giudicato negativamente, sia da parte dei telespettatori che avevano seguito la serie in lingua originale, sia da parte della critica specializzata. Ci sono infatti delle incongruenze nell'adattamento che portano a snaturare i dialoghi e le situazioni nelle quali sono espressi, configurando una diversa natura dei personaggi rispetto alla versione originale. Secondo la critica, sembra ci sia stata un'incomprensione nella traduzione o, più probabilmente, l'esigenza di rendere l'umorismo della serie comprensibile a tutti (e non solo al target giovanile). In un episodio, ad esempio, si parla di Klingon Boggle (una sorta di gioco del Paroliere in lingua Klingon), che nella versione italiana viene trasformato in un semplice Risiko, annullando così ogni riferimento a Star Trek; stessa sorte è toccata ai riferimenti ad altre serie (all'epoca) poco conosciute al grande pubblico italiano, come Doctor Who.
    A seguito di tali critiche, la società di doppiaggio italiana (Post in Europe) cambiò radicalmente il doppiaggio della serie sostituendo traduttore, adattatore e direttore di doppiaggio a partire dal nono episodio.
    Durante la prima messa in onda sia pay che in chiaro, il personaggio di Sheldon Cooper è stato doppiato, negli episodi 2x15, 2x19, 2x20, 2x21, 2x22, 2x23, da Emiliano Coltorti, a causa di un'indisposizione di Leonardo Graziano. Tuttavia, in seguito, il personaggio è stato ridoppiato nei suddetti episodi da Graziano, a partire dalle repliche della serie proposte nel mese di ottobre 2011 su Italia 1.
     
    Top
    .
0 replies since 12/1/2014, 13:33   75 views
  Share  
.
Top